পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 20:10
BNV
10. তারপর তারা বিন্হদদের কাছ থেকে এসে জানালো, “আমি শমরিয় শহরকে ধ্বংস করে ধূলোয় মিশিয়ে দেব| আমি প্রতিজ্ঞা করছি য়ে এই শহর থেকে আমার লোকদের সঙ্গে নিয়ে যাওয়ার মতো এক টুকরো স্মারক আমি অবশিষ্ট রাখবো না| যদি এ কাজ করতে না পারি আমার ঈশ্বর য়েন আমাকেই ধ্বংস করেন|”



KJV
10. And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

KJVP
10. And Ben- H1130 hadad sent H7971 unto H413 him , and said, H559 The gods H430 do H6213 so H3541 unto me , and more H3254 also, H3541 if H518 the dust H6083 of Samaria H8111 shall suffice H5606 for handfuls H8168 for all H3605 the people H5971 that H834 follow H7272 me.

YLT
10. And Ben-Hadad sendeth unto him, and saith, `Thus do the gods to me, and thus do they add, if the dust of Samaria suffice for handfuls for all the people who [are] at my feet.`

ASV
10. And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

WEB
10. Ben Hadad sent to him, and said, The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people who follow me.

ESV
10. Ben-hadad sent to him and said, "The gods do so to me and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people who follow me."

RV
10. And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

RSV
10. Benhadad sent to him and said, "The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people who follow me."

NLT
10. Then Ben-hadad sent this message to Ahab: "May the gods strike me and even kill me if there remains enough dust from Samaria to provide even a handful for each of my soldiers."

NET
10. Ben Hadad sent another message to him, "May the gods judge me severely if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands."

ERVEN
10. Then they came back with another message from Ben-Hadad that said, "I will completely destroy Samaria. I promise that there will be nothing left of that city! There will not be enough of that city left for my men to find any souvenirs to take home. May the gods destroy me if I don't do this!"



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 20:10

  • তারপর তারা বিন্হদদের কাছ থেকে এসে জানালো, “আমি শমরিয় শহরকে ধ্বংস করে ধূলোয় মিশিয়ে দেব| আমি প্রতিজ্ঞা করছি য়ে এই শহর থেকে আমার লোকদের সঙ্গে নিয়ে যাওয়ার মতো এক টুকরো স্মারক আমি অবশিষ্ট রাখবো না| যদি এ কাজ করতে না পারি আমার ঈশ্বর য়েন আমাকেই ধ্বংস করেন|”
  • KJV

    And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.
  • KJVP

    And Ben- H1130 hadad sent H7971 unto H413 him , and said, H559 The gods H430 do H6213 so H3541 unto me , and more H3254 also, H3541 if H518 the dust H6083 of Samaria H8111 shall suffice H5606 for handfuls H8168 for all H3605 the people H5971 that H834 follow H7272 me.
  • YLT

    And Ben-Hadad sendeth unto him, and saith, `Thus do the gods to me, and thus do they add, if the dust of Samaria suffice for handfuls for all the people who are at my feet.`
  • ASV

    And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.
  • WEB

    Ben Hadad sent to him, and said, The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people who follow me.
  • ESV

    Ben-hadad sent to him and said, "The gods do so to me and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people who follow me."
  • RV

    And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.
  • RSV

    Benhadad sent to him and said, "The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people who follow me."
  • NLT

    Then Ben-hadad sent this message to Ahab: "May the gods strike me and even kill me if there remains enough dust from Samaria to provide even a handful for each of my soldiers."
  • NET

    Ben Hadad sent another message to him, "May the gods judge me severely if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands."
  • ERVEN

    Then they came back with another message from Ben-Hadad that said, "I will completely destroy Samaria. I promise that there will be nothing left of that city! There will not be enough of that city left for my men to find any souvenirs to take home. May the gods destroy me if I don't do this!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References